«Гарун бежал быстрее лани, Быстрей, чем заяц от орла; Бежал он в страхе с поля брани, Где кровь черкесская текла; Отец и два родные брата За честь и вольность там легли, И под пятой у сопостата Лежат их головы в пыли…»
Чтец: Ольга Андреянова
«Гарун бежал быстрее лани, Быстрей, чем заяц от орла; Бежал он в страхе с поля брани, Где кровь черкесская текла; Отец и два родные брата За честь и вольность там легли, И под пятой у сопостата Лежат их головы в пыли…»
Чтец: Ольга Андреянова
«– Господи Исусе Христе, помилуй нас… – Аминь! Кто там крещеной? Никак ты, Михалко? – Он самый… Отворяй ворота скорей, дядя. Насквозь изняло дождем, – во как зарядил! – Откедова Бог несет? – В Полдневскую гонял… Дельце маленькое вышло…»…
«Мы знаем и любим Шекспира, главным образом, как творца „Гамлета“ и „Лира“ – его „Перикл“ мало кому известен. Напротив, его современники видели в нем главным образом автора „Перикла“. Еще при его жизни эта…
Манящие лесные дали Заволжья, скрывающие в своих урочищах раскольничьи скиты с их потаенной жизнью. Вольно текущая Волга… Настоящая, исконная, старозаветная Русь, буйная в веселье, безудержная в грехах, истовая в раскаянии. Всему здесь найдется…
История изучения переводов «Книги тысячи и одной ночи» в России может быть изложена очень кратко. До Великой Октябрьской революции русских переводов непосредственно с арабского не было. В 1929-1938 годах был опубликован восьмитомный русский…
Чтец: Иван Литвинов
«Когда мне приходилось жить в деревне, я особенно любил беседовать со стариками. Вообще деревенский старик болтливее, разговорчивее с посторонним человеком, чем мужик-середняк…» Чтец: Илья Дементьев