
«Громы, гряньте, потрясися Ось земная в основаньи, Время быстро, ты исчезни, — Книга вечности разверзлась…»
Чтец: Инна Фидянина-Зубкова
«Громы, гряньте, потрясися Ось земная в основаньи, Время быстро, ты исчезни, — Книга вечности разверзлась…»
Чтец: Инна Фидянина-Зубкова
Беспощадный сатирик и тонкий лирик, ярко и с безукоризненным вкусом блиставший всеми гранями таланта – Саша Черный (А. М. Гликберг, 1880–1932) был необыкновенно популярен в России начала XX века. Его острые, беспощадные сатиры искали в свежих…
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ БЫКОВЫМ ДМИТРИЕМ ЛЬВОВИЧЕМ, СОДЕРЖАЩИМСЯ В РЕЕСТРЕ ИНОСТРАННЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА 29.07.2022. Быков – самый мощный голос современной русской поэзии, и услышать то, как…
Книга раскрывает размышления неизвестного в широких кругах, но настоящего поэта о смысле жизни через философские стихи и любовную лирику. В книге также есть вольные переложения известных французских, английских и грузинских авторов. Чтец: не…
Стихи разных лет. Большая часть была опубликована под псевдонимом Вонтер Лак на сайте www.stihi.ru и в авторских сборниках «Иногда», «Дождь», «Кино облаков». Чтец: Алевтина Жарова, Павел Константиновский
Хитросплетению чувств и желаний, вечности и судьбы посвящается: «Вяжите прочные узлы Из мудрости и вдохновений, Оставьте темноту сомнений И разногласий кандалы». Чтец: Наталья Коршун, Павел Константиновский
Содержание: 1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин) 2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб) 3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин) 4. Художник (Перевод: Федор Сологуб) 5. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб) 6. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)…